EL
ÚNICA novedá dos domingos naquella casa talmente parecía qu’era
el madrugar pra ir á misa, el almorzo condo chegaban y despós a
misma rutina de todos os días; llevaba na máis úa semá allí y xa
taba cansada d’aquello, como se tuvese allí desque nacera. Condo
chegaba el domingo na casa de baxo, era case úa festa, y se nun lo
era, fíanlo que fose, porque nun tar trabayando todo el día era
algo que nun pasaba sempre, na máis os domingos preparaban pra
xantar algo distinto del caldo y as fabas, as patacas y a verdura de
todos os días y na máis ese día remoloniaban hasta pra erguerse da
sesta y nun era que nun tuvesen trabayo, qu’abondo había igual
sempre, senon que lo fían con máis acougo, d’outro xeito distinto
al de todos os días y, antes de morrer sou padre, hasta iban de
tarde dar un paseo condo taba bon tempo y Antón iba al baile
qu’amañaban delante da taberna del pueblo con ún que sabía tocar
algo el acurdión; ella fora dalgúa vez mirar cómo bailaban y
s’inda tuvese alló, ben seguro que llougo iba empezar a ir bailar.
Naquella casa case nun se sabía qu’era domingo; nunca tía qué
fer máis que “comportarse”; pasiar, coser, se y’apetecía, ou
tar sin fer nada, eso era todo el que, según súa tía, tía que fer
úa señorita, el que se suponía qu’era ella.
Na
máis pra os criaos era domingo de verdá: despós de xantar, Antonia
envolvéuse na manta y foise camín adelante pr’hacia el aldea, ver
ás amigas, díxoye Sofía condo ye perguntóu; desde a porta da casa
vío como s’iba máis agayosa del qu’andaba na casa a mayoría
dos días. Un pedazo despós foron el arrieiro y Ramón os que, al
paso que marcaba el máis veyo, saliron tamén camín del aldea; os
criaos máis novos saliron condo xa taba máis cerca el oscurecer
qu’el mediodía, col carro y el burro que los llevara a os catro á
misa polla mañá, pra ir al baile da villa.
Enfilaban
os mozos el camín, condo apareceron na buqueira del que llevaba á
casa Malia y os señores, de volta xa del paseo da tarde á fonte;
botóu Virginia a andar, sen presa, escontra ellos y condo xa taba
cerca, paróuse esperar que chegasen xunto a ella.
―Víamos
dicíndoye a súa tía que ten que deixarye ir al baile. Nosoutros
todos somos xa algo veyos pra fer búa compaña a úa moza nova como
usté ―díxoye don
Bonifacio, el mismo qu’a noite pasada salira deixar a bandexa xunto
á porta.
―Xa,
fiya. Tú nun fais nada metida na casa un domingo detarde, teis qu’ir
al baile... ―tercióu
doña Cecilia.
―Xa
veremos el domingo que ven... ―cortóu
pol sano Malia. ―Hoi xa
nun hay quen la lleve; ademáis, penso que tendréi qu’ir con ella,
¡nun la vou mandar cos criaos!
Asentiron
todos ás últimas palabras del ama y sentáronse nel banco xunto á
porta para falar un pouco, mentras acababa de chegar a noite naquel
oscurecer tranquilo y sin gota de frío. Inda nun zarrara a noite
condo chegóu de volta Antonia con un atao colgao del brazo y un
pouco detrás d’ella Ramón y el arrieiro; y detrás d’ellos
entraron todos na casa. Aquella noite foi Antonia quen yes sirvío a
cia, qu’era del que xa comeran a mediodía, y nun tardaron muito en
ir cada ún pral sou cuarto.
Inda
taba desperta Virginia condo sentío chegar el carro y un pouco
despós, abrirse a porta da casa, que fía algo de ruido de máis, y
volver zarrarse col mismo chirrido; aquella noite dormíose pensando
nel baile del que chegaran os dous criaos máis novos da casa y soñóu
mezclando os bailes que vira alló embaxo, a os qu’iba Antón, y a
xente nova que taba conocendo naquel sito novo. Erguéuse como todos
os días pr’axudaryes na cocía a preparar el almorzo antias que
baxase súa tía y nun y’estrañóu encontrar úa Sofía inda medio
dormida, abríndoseye cada pedacín úa boca de cuarta, mentras
Antonia, máis faladora qu’outros días, botábayas como quería
del baile y d’outras cousas. Na semá que xa llevaba allí,
consiguira al fin qu’as dúas criadas se sentisen ben con ella
delante y, pouco a pouco, taba llogrando que falasen delante d’ella
y con ella como con cualquer moza de confianza. Pouco falaba aquella
mañá Sofía, demasiao ocupada en acabar d’espabilar pra que nun
ye berrase Malia, pro pra eso xa taba Antonia, que nun callaba de
meterse con ella y, menos inda, condo chegóu almorzar Pedro, con
igual cara de sono qu’a criadía. Enteróuse así Virginia qu’el
mozo era sobrín da criada máis veya, fiyo del ermá que tía casada
nel aldea d’al llao, y que Sofía éralo de Ramón, el outro criao;
aparte dos parentescos entre ellos, púxose Antonia a contarye cómo
eran os bailes da villa nos sous tempos y nos d’entonces, que nun
ye prestaban miga porque, según ella, agora eran todos ús descaraos
y nun había vergonza ningúa na xente. Ríose el mozo por baxo condo
súa tía dixo tal cousa y, como ye preguntase Antonia de qué ría,
respondéuye coa copla qu’empezaba: “Dice mía bola que nun hay
vergonza...”
―Déixate
de cantos y acaba, que toca ir al molín y nun é pra tar algariando
por ei todo el día ―cortóu
Antonia, sabendo ben el que dicía a canción dos tempos d’antes y
que nun ye faltaba razón al que la sacara, xa fía tantos anos que
nin s’acordaba a xente quén fora, pro qu’inda tía toda a razón
nel que dicía. ―Ademáis,
eso nun é pra cantar delante de dúas mozas casadeiras,
sinvergonza... ―coloriaron
as dúas aludidas hasta el réiz del pelo, Sofía porque conocía ben
a copla y Virginia porque era a primeira vez qu’allí se falaba
d’ella d’ese xeito.
Xa
desde el primer sello ye falaba Petra d’esas cousas pra que fose
sabendo el qu’era a vida, pro Petra, parecíaye a ella, podía
fello porque fora pra ella casi como súa madre, mentras qu’Antonia
nun la conocía de nada y nun ye gustaba que falase d’ella así.
Por nada bota a perder el llabor de toda a semá por deixarse llevar
por as ganas que y’entraron de recordaryes quén era allí, pro, al
fin, callóu y procuróu nun fer caso del qu’a ella ye tocaba nel
que dixera a criada, y máis sabendo qu’allí Antonia era a Petra
qu’había en todas as casas, como ben claro yo deixara na máis
chegar, a criada veya que pode dicir el que quera, porque xa taba
allí condo chegaran todos os demáis, hasta el que fose amo nesos
momentos, ou ama, como era el caso.
Antonia
criara a os dous ermaos desque naceran y era na casa un autoridad,
inda que procurase, pol ben de todos, nun usar da voz que tía máis
que nas cousas del sou llabor: a cocía. Chegara a criada á casa
aquella condo inda era nena y fora muitos anos a mao dereta da bola
de Virginia; entre as dúas foran tirando pr’alante coa casa y col
bolo da nena, qu’era un vividor que, se nun fora pol qu’a muyer
trabayara, acababa con toda el hacienda. Inda con esas y todas, condo
el home morío, nun ye quedaba del que heredara máis qu’a casa y
úas terras que tían a renta ús vecíos; pouco máis duróu a muyer
qu’el home, pro inda amañóu de deixar el miyor acomodaos posible
os dous fiyos que tuvera: casao Basilio en búa casa y a Malia coa
casa xa encarrilada pra ter bús inquilinos na clientela da fonte.
Todo ese tempo tuvera a paisana a Antonia xunto á ella y xuntas
pasáranlo todo y trabayaran pra tirar pr’alante; al morir el ama,
deixando sola á fiya, tamén ésta botóu mao da criada pral que ye
fixo falta, pro sin perderye nunca el respeto que ye coyera desde
nena, condo tanto valía a palabra d’Antonia como a da súa madre.
Entre
úas cousas y outras, foi chegando el hora de sirvir el almorzo y xa
taban baxando as escaleiras os d’enriba condo Virginia salío da
cocía pra ir ella tamén pral comedor; condo acabaron d’almorzar,
os señores Vázquez anunciaron el idea d’irse ese mismo día, se a
señorita Malia tía a ben mandar aviso á villa pra que yes
preparasen un coche. Chamóu el ama a Pedro, que taba na cocía,
esperando que lo mandase al molín, pra que fose llevar el aviso na
mula andadora, mentras preparaban as cousas prá marcha: el equipase
y úas cousías pral camín.
Un
hora despós, taba el coche da casa preparao na porta esperando
qu’acabasen as despedidas pra botar a andar pra villa, unde xa taba
disposto el outro coche que tía que llevallos á villa da ría, unde
coyerían el de línea pra ir á ciudá; ofrecéronse nel último
momento a acompañallos hasta á villa os outros dous inquilinos coa
disculpa de fer ús encargos y al fin salío el carro al camín y al
pouco xa se perdera al outro llao del alto. Na máis irse, mandóu
Malia al molín al mozo y a Sofía erguer el cuarto que quedara
desacupao, mentras Antonia poñía a calentar augua pra llavar a
roupa da cama. Axudóuye Virginia a subir todos os trastes pra
llimpar el cuarto, pro nun quería a moza deixarye entrar n’él por
medo a que coyese algo del que tía a señora y el ama ye botase as
culpas a ella; porfióu a nena col outra hasta que ye deixóu
axudarye.
Nunca
antes vira Virginia erguer un cuarto con tanto afán, y non porque
nel outra casa fosen ús cochos, senon pol xeito que tía de fello
Sofía. Empezóu a moza por abrir a ventá del cuarto, que taba na
fachada da porta da casa, y tirar por ella toda a roupa da cama,
coyéndola coa puntía dos didos como se fosen ortigas; coyéu despós
un freganzo que subira con un caldeiro d’augua fervendo y pasóulo
por todas as cousas qu’había nel cuarto, sin deixar nada; púxose
despós a fregar el tarrén, restregando conto podía con arena y el
freganzo de paya, mentras Virginia iba aclarando con un trapo y augua
llimpa el qu’el outra xa fregara. Foron despós arreglar os outros
cuartos, pro en ningún fixeron tanto como naquel, supuso Virginia
que porqu’inda iban siguir ocupaos. Inda nun y’acabara d’asentar
que llevara tanto trabayo un solo cuarto, por muita fonda d’alta
que fose aquella, condo, al chegar embaxo cos tarecos de llimpar,
encontraron a Antonia y a Ramón acarriando inda caldeiraos de augua
fervendo pral trobo da roupa.
―Hay
que llavalla ben, que nunca se sabe el que se pode pillar d’esa
xente, que, con tanto baño y tanta augua, xa ves tú cómo tá a
muyer... ―acabóu
d’esplicarse entonces a nena a qué vía tanto refregallo todo y el
cuidao que puxera al quitar a roupa da cama Sofía, que’iba outra
vez pr’arriba.
Subío
detrás d’ella sin dicir nada y víula zarrando a ventá y as
contras del cuarto que deixaran os Vázquez; condo acabóu, sacóu da
mesita a bacenilla, prendéu un pedazo dalgo que Virginia nun soubo
qu’era y botóulo nella, deixándola nel medio del cuarto. Salío
atrancando a porta detrás d’ella, pro inda ye chegóu á moza un
olor raro.
―¿Qué
era eso?
―Ún
especie de papel que túa tía manda queimar nos cuartos condo los
desacupa a xente que ven á fonte; dixo un día qu’era pra que nun
se pasasen os males ús a outros... ¡Eu qué sei: cousas da túa
tía! Pro mándalo y hay que fello. Y agora que xa acabamos, ¿veis
comigo al molín? ¿Deixarache túa tía?
Nada
miyor pra sabello qu’ir perguntarye y así lo fixo Virginia. Tal
como esperaba, encontróula nel sou cuarto, contando os cuartos
qu’inda taba guardando núa faltriqueira condo entróu a moza, en
recibindo permiso. Despós de poñer mala cara condo a nena ye contóu
únde quería ir con Sofía, cedéu al fin recordándoye outra vez
quén era y el que s’esperaba del sou sentido; prometéuye Virginia
ser formal y máis qu’eso y salío del cuarto rezando pra que Sofía
tuvese inda esperándola y nun se fose sola.
Xa
contaba ella qu’aquel paseo ye prestase máis qu’os que dera cos
inquilinos y súa tía y así foi, que pra eso pouco fía falta.
Seguiron el camín da fonte un pedazo, pro antias de chegar á casa
dos baños, tomaron por un carreiro de caballería; según iban
chegando, xa sintío Virginia el ruido del augua y enseguida vío a
casa del molín y a mula que llevara Pedro amarrada nún dos árboles
da veira del río; inda que taba coa cabeza gacha, tamén a mula
parecéu vellas a ellas y reconocellas, porque botóu un relincho
qu’á nena ye sonóu como un saludo.
―Mira
que ben avisa esa condanada, xa saben os de dentro que chegamos...
¡Sempre fai el mismo! Y hasta avisa se son da casa ou nun conoce,
mira se é espabilada ―comentóu
Sofía, qu’hasta entoncias fora contándoye el baile del víspora y
el que se preparaba pral Antroido.
Tal
como dixera Sofía, condo chegaron xunto á porta del molín taban
esperándolas Pedro y el fiyo del molieiro, qu’era el que taba as
máis das veces atendendo el molín; era aquel mozo máis alto qu’el
criao, pro tamén máis desamañao de corpo y máis blanco, nun se
sabía se da farina que llevaba por riba ou pol tempo que pasaba nel
molín sin que lo vise el sol, porque chegaba allí inda de noite y
nun s’iba hasta el oscurecerín de todo. Con esas y todas, nun ye
parecéu a Virginia que se podese dicir qu’era feo y miróu al
disimule pra Sofía, pra ver qué cara ye poñía ella, pro a moza
nin sequera miraba pra él, mentras saludaba y la presentaba.
―Así
qu’es a sobría da señorúa... ―Reparóula
del pico al fondo, mentras a ella nun se y’escapaba a sorna del
apelativo que ye daba a súa tía, dándoye nel fondo a razón. ―¿Vei
deixarche ir dacondo al baile, ou son pouco os da villa pra súa
sobría?
―¿Qués
callar d’úa vez, farangayo? ―cortóulo
Pedro: ―Vei atender a
molenda que xa tan roéndose as pedras del meiz... Perdónelo, que
nun sabe el que diz...
―¿Y
tú por qué me falas agora d’usté? Y nun necesito que me defenda
naide, que teño llingua y sei usalla ―metéu
baza Virginia.
―Déixalos.
Vamos hasta el pozo a ver se tá daquén pescando truitas por ei
―Coyéula Sofía del
brazo y llevóula por un carreiro que siguía río abaxo.
Aquel
sito si que se parecía al outro pueblo, era casi como tar nel molín
condo iba con Antón llevar y buscar a molenda, inda qu’allí
tuvera con Sofía y el molieiro fose abondo máis novo. Chegaron a un
pozo al qu’a criada dixo qu’iban pescar y, nel brao, bañarse os
mozos del aldea, como fían por todos aquellos sitos condo había
abondo calao nos ríos; aquel día nun había naide condo chegaron,
pro, condo xa daban volta pral molín, sentiron falar a daquén cos
mozos y Sofía tiróu pro Virginia pra detrás d’un castañeiro ben
grande qu’había na veira del carreiro, mandándoye callar coa mao.
Un pouco despós viron pasar xunto á ellas al que sentiran falar y
Virginia sentío que ye corría un calofrío pol espalda; el paisano
qu’acababa de pasar por delante d’ellas era grande como mayo y
peludo que metía medo, llevaba úa zamarra que tía máis cotra que
tela y él mismo nun debera tocar el augua nún bon montón d’anos.
―Ese
é Sacauntos. ―Como
Virginia mirase entre estrañada y divertida pra Sofía, ésta
esplicóu: ―É el
matachín, el que capa os animales y, bueno, el que fai todos esos
trabayos. El nome puxéronyo xa fai muitos anos por os trabayos que
fai y por... Bueno, xa lo viche.
―¿Y
por qué nos escondemos? ―perguntóu,
chegando xa xunto al molín.
―Porque
a naide ye gusta tropezar con él. É muy raro...
―¿Qué
falais, de Sacauntos? ―interesóuse
Pedro, inda na porta.
―Si.
Y tú, ¿inda nun te fuche?
―Enseguida.
Xa tá enchéndome os sacos...
Inda
nun acabara de dicillo, condo ye chistóu el molieiro pra que fose
coyellos y entre os dous asentáronlos nel albarda da burra, antes
d’atallos a os queiros; inda que xa taba todo preparao pra marchar,
tuveron un pedacín de cháchara allí fora, mentras el chaval del
molín zarraba a porta y preparaba a vara pra ir pescar col
Sacauntos, xa que nun ye trouxeran máis grao qué moler. Xa taba
cerca el hora de xantar condo al fin botaron a andar camín da casa,
ús detrás d’outros y a mula zarrando a fileira; como iban as
mozas con él, nun quixo Pedro montar y al saliron al camín da
fonte, acomodóu el sou paso al d’ellas pra ir falando. Era el
criao un mozo de bon trato, ocurrente y falangueiro, que, con pouco
que lo pinchasen, contaba todo conto sabía y pensaba, y así,
mentras chegaban á casa, enteróuse Virginia da moza que tía metida
entre os oyos y tamén qu’el molieiro tía nel mismo sitio a Sofía,
comentario que ye valío un bon pellizco da moza, al que respondéu
con úa risada y ún dos ditos a os qu’era tan aficionao.
Prestábaye muito á moza aquel neno, qu’as veces ye recordaba a
Antón, igual que vía en Sofía un amiga como as que deixara nel
pueblo, y os dous criaos iban coyéndoye fe desde el primer día,
condo la viron chegar sola y acobardada a sito desconocido y sin
parecerse miga á desabrida de súa tía.
Nun
tía nin idea Virginia de todo conto se falara d’ella nel baile el
víspora e, inda menos, del espetación que s’erguera al vella na
misa por a mañá ben cedo; non por nada era a novedá da contornada
y ademáis, sobría da Señorúa, como ye chamaban os máis
maliciosos a Malia, igual con algo de razón. Desde que se soubera
que chegara á casa, parecía que todos tían algo que dicir d’ella,
inda que ben poucos la viran sequera, pro el máis d’ellos, por
aquello del díxome que me dixo, falaban abondo ben d’ella y máis
comparándola coa tía; enseguida chegóu á xente qu’era úa nena
trabayadora que s’erguía ben cedo pr’axudar nel que fose, outros
chufábanla por curiosa y por humilde, qu’eso era dicir muito
falando d’aquella casa, y así, ús y outros, todos falaban mentras
esperaban saber cousas de lley d’ella. Por todo eso, condo chegóu
el domingo muita xente tuvo máis oyos pra ella que pral cura na misa
y despós, condo saliron os criaos da casa, todos encontraron oreyas
ás que falar da sobría del ama y, como a nena yes entrara a todos
abondo ben, nun se sentían d’ella máis que cousas búas ou inda
non muy ruías.
Falara
Antonia na casa del ermá coas vecías del ben disposta qu’era pra
todo, inda que nun corría muito y parecía sempre un pouco cobarde
de máis, pro víanseye repuntes que pintaban ben ás claras que nun
era fata, nin se deixaba pisar por naide por muy tranquila que fose;
el arrieiro pintábala callada y demasiao atristada pral sou gusto,
inda que xa revivía condo taba na cocía coas criadas de palique,
nel que ye daba a razón Ramón, que la vía demasiao flaca, como
todas as mozas d’agora que nun son como as d’antes. Pro os que
máis atención tuveran foran os dous máis novos nel baile; mozos y
mozas querían saber cómo era ella y con ellos y, por se antes tían
pouca curiosidá, coa pintura que yes fixeron d’ella máis d’ún
y d’úa púxose a cavilar qué fer pra poder vella de cerca, cousa
abondo complicada se a tía nun ye deixaba tratar coa xente d’allí
máis del qu’ella trataba. Pol d’agora, Llorenzo, el fiyo del
molieiro, xa la conocera y xa tía qué contar a os mozos condo los
vise.
Condo
chegaron á casa, xa taban preparándose pra xantar os del comedor,
así que Virginia tuvo qu’apurarse pra nun feryes esperar por ella.
Inda chegóu al comedor detrás de súa tía, que, despós de borrar
el ceño, que xa tría fruncido, interesóuse pol paseo, aprobando
que volvera con miyor color del que tuvera en toda a semá que
llevaba allí. Tamén fixeron notar a miyoría os dous paisanos na
máis entrar nel comedor:
―Quixemos
ir á villa pra buscar algo pra que t’entreteñas si ven outra vez
el mal tempo y nun podes salir pasiar, que búa falta che fai pol ben
que che senta... ―empezóu
ún, mentras esperaban que chegase Sofía sirvir a comida.
―Xa
se sabe qu’é aire y movemento el que fai falta á xente nova. Pro
como nun se pode sempre, trouxémosche úas cousas pra que mandes el
tempo ―siguío el outro.
Xa Sofía entrara y empezara a servillos condo ye puxeron xunto al
plato un atao: ―Son us
llibríos.
―Sentíramosye
dicir que xa nun había qué coser desde qu’ella chegara, así que
―falóuye a Malia don
Bonifacio: ―ocurríusenos
que é bon trabayo que llea da qué úa mocía, qu’así tamén
s’aprende, se nun ye molesta, claro...
―Non,
nun s’esmolan. Tamén eu taba pensando encargarye dalgún llibro...
―Muito sufría el ama
vendo a súa sobría fendo os trabayos das criadas por nun ter qué
mandarye que fose ben a úa señorita, condo s’acordara que tía
visto ás que vían tomar os baños llendo llibros por ei, así que
nun podía virye miyor a os sous planes el ocurrencia dos veyos.
Condo
acabaron de xantar y xa se retiraban a os cuartos pra sesta, chamóu
Malia a Virginia pra que fose con ella al sou y ye mostrase os
llibros; abrío a nena el paquete con todo el cuidao pra nun
estropiar nin miga el papel d’envolver y foi lléndoye á tía os
títulos dos llibros: dúas vidas de santos y dúas novelías das
qu’entonces taban de moda entre as muyeres que llían. Aprobóu os
llibros Malia y mandóula con ellos al sou cuarto, contando que se
y’ocurrise empezar a llellos, como así foi. Nun eran os primeiros
llibros qu’a nena tía entre as maos, y menos os dos santos, que na
casa inda había dalgún, d’úa tía da madre d’Antón que
quixera ir pra monxa y como nun ye deixaran, quedara solteira y
dedicárase a rezar y ller llibros d’aquellos; tirada na cama, foi
pasando ún por ún os catro, llendo pedacíos dalgúa foya saltiada,
y decidío empezar por úa das novelías, que de santos xa sabía
abondo cos que xa llera. Parecíaye qu’inda acabara de poñerse a
ller condo sentío zarrarse portas nel pasillo y nun tardóu nada en
sentir os saludos xunto al escaleira qu’anunciaban qu’a xente xa
baxaba tomar el café; así qu’erguéuse da cama, repasóu a facha
que tía y foi ella tamén camín del comedor. Nunca ye prestara a
ella el café, que tanto amargaba, y xa desde el primeiro día que ye
tocóu tar allí a esa hora, al ver súa tía que taba delante da
taza como se tomar aquella augua moura fose un castigo, mandóu
cambiaryo por chocolate, así que, como ye gustaban as cousas dulces,
nun era aquella a pior hora del día pra ella e inda nun perdera úa,
qu’algo tía qu’haber naquella casa que ye dese nel gusto á
nena.
Nun
taba a tarde tan calma como tuvera a mañá y xa empezaban a verse
nubes mouras condo Virginia salío al banco da porta col sou llibro
novo, al tempo qu’os dous homes salían de paseo á fonte y Malia
volvía al sou cuarto, porque nun taba ben que fose a nayundes úa
solteira con dous homes que nun fosen da familia, qu’abondo falaba
a xente de máis sin ter motivos, como pra dallos; inda antes de
subir outra vez, foi avisalla que se fía frío se metese axina pra
dentro, que nun tía ningúa necesidá de tar allí fora y garrar úa
polmonía; tuvo que prometeryo a moza antias que la deixase sola, e
inda se foi relatando escaleiras arriba. Debían os criaos mozos
tallas taliando porque, na máis chegar a tía al sou cuarto, xa
taban al pe de Virginia cada ún col sou trabayo pra fello allí al
sol; salío tamén detrás d’ellos el outra criada, pro ésta pra
repartiryes sombreiros y panos pra os tres, que nun podía ver a
naide fora sin nada na cabeza y, na máis vellos con ella tapada,
volvéu pra dentro xa tranquila, inda que na máis deu a volta xa la
tían outra vez destapada.
Taba
Pedro fendo xa outra das súas tayas, esta vez un caballo, y Sofía
calcetaba, pro Virginia, na máis chegar fora os mozos, zarróu el
llibro, sabendo xa que nun iba poder siguir llendo, como así foi,
porque tían muitas cousas que contarye y muitas perguntas que ferye.
Volveron os paisanos del paseo y al pouco tuveron que meterse tamén
ellos na casa, condo as nubes que tuveran pasando toda a tarde
puxéronse d’acordo y empezaron a tropezar úas con outras,
chovendo y con tronada; amparáronse os máis novos na cocía, unde
xa Antonia taba acordándose de Santa Bárbara desde fía un bon
pedazo y, cada vez que rellumbraba úa centella ou retumbaba todo,
empezaba outra vez el oración pra escorrer tanto el sou medo como el
torbón. Nun ye quedóu outro remedio allí a Pedro que deixar de
tayar porque, na máis cruzar a porta, puxérase tolla de todo a veya
al vello inda coa navaya na mao; ben sabían todos os da casa que,
condo había torbón, aquella muyer nun tocaba nada de ferro, nin
deixaba que naide lo tocase, así que nun tían máis salida que, ou
nun tar por cerca d’ella se querían fer algo, ou seguirye el son y
nun tocar nada, que nun iba ser a primeira vez que morría el fougo
ou quedaba sin fritir cualquer cousa, porque nun quería tocar el
gancho da cocía, nin tixella, nin viradeira. Xa taban todos rezando
para que deixase de tronar condo acertóu a pasar por delante da
ventá Ramón col eixada al hombro pr’abrir el caño dos goteirales
da casa; ei lo ve Antonia e, inda col medo que tía ás correntes
d’aire nas tronadas y todo, salíu ás carreiras da cocía y, al
punto, víronla al augua xunto al criao a voces con él. Nun fía
falta sentilla pra saber el que ye dicía, pro como el outro era tan
terco como ella, ei tuveron al augua un bon pedazo hasta que,
deixándolo por negao, volvéu pra dentro a criada, moyada y
encornada contra Ramón, sin sequera percatarse de qu’al fin parara
de tronar, inda que non de chover.
Coa
tronada y as chubascadas que siguían cayendo, fíxose de noite al
momento y foron as dúas mozas prender as lluces nel comedor y nos
pasillos, mentras Antonia, xa tranquila, avivaba el fougo, que pouco
ye faltara pr’apagarse de todo. Volvían pra cocía condo daquén
petóu na porta y salío Sofía abrir; debaxo d’úa roupa d’auguas
que pingaba por todos llaos, costóuye trabayo a Virginia reconocer
al mozo que tría os recaos da villa perguntando pol ama. Mentras
convidaban al chaval a un concao de caldo calente na cocía, subíuye
el recao a súa tía, inda nel sou cuarto, preparándose pra baxar
ciar; según lleu en voz alta, taban a piques de chegar outros tres
viaxeiros que querían parar us días allí, os señores Torres.
Quedóuse Malia parada, fendo por acordarse de quén podían ser esos
Torres que tan seguros parecían de ser recibidos naquella casa case
sin avisar y xa empezaban a baxar as escaleiras condo al fin
s’acordóu de quen eran.
―Vas
ver el que é un señor de verdá, un caballeiro, eso é. ―Volvéuse
á sobría, que baxaba detrás d’ella: ―Debe
vir cos fiyos que, se son como él, nun hay outros en toda a
contornada. Xa verás: don Esteban é un home como os que nun
quedan...
Nunca
sentira falar así de naide a Malia, qu’hasta os que taban parando
allí ye parecían pouco, ou era qu’ella se tía en muito, que nun
sabía Virginia qué sería máis verdá; el caso é que mentras
tuveron esperando que baxasen os inquilinos nun deixóu de falar ben
d’aquel home, chufándolo de tal xeito que, se nun fora porque nun
ye cubicaba col ser de súa tía, case iba crer que y’agradaba de
máis. De todos os xeitos, condo don Másimo y don Bonifacio chegaron
al comedor, volvéu a conversación al de todos os días y hasta el
final da cena nun anuncióu el ama qu’iban chegar outros tres
viaxeiros á casa, nova que recibiron con gusto os dous homes,
decíndose de bús conocidos da familia Torres, inda que fose a
primeira vez que coincidían allí, y convencendo a Virginia que todo
conto súa tía dixera, sin qu’ellos la sentiran, era verdá, y
muito máis se podía dicir del señor aquel y da súa familia, inda
que nun y’interesase miga nada de conto ye dixesen de señoróis
como el que ye pintaban qu’era aquel señor Torres.
Outra
vez día de cocer, erguéuse Virginia sabendo el llabor qu’iba
haber toda a mañá, con súa tía metida na cocía y aquel silencio
tan afogador que na máis rompían pra mandar ou pedir daqué. Y
aquello fíxoye acordarse outra vez da casa d’Antón, das risas,
dos parzamiques y todo el que xa nun tía naquella casa á que, por
momentos, parecíaye que nun s’iba fer nunca por mil anos que
tuvese allí, y eso que con Sofía xa tía daquén con que falar,
qu’era máis del que esperaba condo chegóu y vío el panorama que
ye pintaba súa tía. Así, sin muita gana, erguéuse y amañóuse
pra baxar.
Condo
chegóu á porta da cocía, quedóuse parada Virginia, porque xa taba
Malia bortelando a farina, mentras Sofía xa amasaba el pan de meiz y
Antonia preparaba el forno. Reparóu na nena a tía y, deixando de
peneirar el bortel, botóuye un oyada d’enriba a embaxo:
―Vei
acicalarte como é debido y pon outra roupa que nun sía moura. Y hoi
nun quero verte metida entre os potes como se foses úa d’éstas...
―Volvéuse al que taba
fendo, pro, como Virginia nun se movese, falóuye outra vez, sin
mirar pra ella: ―¿Inda
tás ei? ¿Nun m’oiche? ¡Pos, andando!
Nun
esperóu a moza que yo dixese outra vez y, despós de cambiarse, nun
salío del cuarto hasta que súa tía mandóu chamalla pr’almorzar,
sin entender qué ye pasara a Malia pra poñerse así contra ella;
pro, supoñendo que sería dalgúa manía de súa tía, coyéu ún
dos llibros que ye regalaran el víspora y tuvo llendo nél hasta que
foron buscalla. Mentras baxaban as escaleiras, tantióu a Sofía pra
ver se a criada sabía a qué vía el arranque de súa tía, pro a
moza nun sabía máis qu’ella, inda que suponía, según ye dixo xa
na porta del comedor, que iba ter que ver cos que contaban que
chegasen de tarde. Nel almorzo nun cambióu nada respeto a os outros
día, pro, na máis acabar, mandóu Malia á nena que subise con
ella, que tía que falarye.
Tía
razón Sofía nel que supuxera y axina lo comprobóu Virginia; na
máis cerrase a porta del cuarto de súa tía, empezóu ésta a
dicirye el qu’esperaba que fixese mentras tuveran os de Torres y os
curas na casa: nada de confianzas cos criaos, nin tar como taba
metida na cocía con ellos, nin de palique con Sofía, nin, muito
menos, axudándoye nos trabayos da casa; tía que portarse como úa
señorita y eso empezaba por nun mezclarse cos que taban pra sirvir.
Seguiron as recomendacióis, que máis parecían mandaos, pol trato
que tía que dar a os qu’iban chegar y acabaron col que podía fer
condo tuvesen na casa; pra empezar, iban ir á villa comprarye con
qué bordar pra que nun la visen máis que llendo, que nun era el
único que fían as señoritas, y eso as que lo fían. Inda antes
d’irse, pasóuye outra vez revista al que llevaba vistido y
recordóuye que d’ei pr’arriba nun quería volver vella de lluto,
nin tampouco sempre d’alivio, qu’abondo ye guardara xa el respeto
a sou padre pra ser quén era.
Pro,
se Virginia pensaba que todo aquello era na máis pra quedar ben
delante dos qu’iban chegar nesos días, y que, condo se fosen, iba
poder volver al de antes, pouco ye faltaba pra desengañarse. Na máis
el tempo de chegar á villa y empezar súa tía a fer as compras que
llevaba pensadas.
Talmente
parecía que nun ye dolían miga os cuartos a Malia conforme escoyía
sempre el máis caro del que ye mostraban, inda que xa la vira
Virginia remaquiando un adarme a os qu’iban venderye el que fose
del aldea, y así volveron á casa cargadas de cousas ricas, na máis
pra qu’ella mandase el tempo n’algo que nun fose tar coas
criadas, nin fer el qu’ellas fixesen, pollo menos por a calidá dos
materiales: telas, filos y hasta aguyas y un dedal, como se os
qu’ella trouxera nun fosen abondo pr’as súas maos. Despós da
xanta, mandóula súa tía de volta al cuarto hasta que fose el hora
del café y a Sofía prender el braseiro da sala pra que fose fer
despós allí el que máis y’apetecese del que ye dixera que podía
fer. Mentras se dispoñían todos estos cambios, os dous paisanos que
taban parando allí seguían a lo sou y hasta ye daban a razón al
ama nel que taba fendo por cuidar qu’a nena fose perdendo as zunas
d’aldiana, que nun asentaban nada ben na súa sobría, conforme yo
dixeron delante d’ella mentras tomaban el café. Vendo el que taban
cambiando as cousas, foi entendendo Virginia a manía de sou padre
col trabayo y as costumbres que tanto ye machacaba, pro inda nun
acababa de ver qué rumbo llevaban, porque tanto trabayo nun iba ser
pra ferye compañía á tía, que tan ben se amañaba sola.
Na
sala un pouco caldiada xa pol braseiro, púxose a moza a buscar un
dibuxo guapo que bordar nun pano entre os que ye deran na tenda,
procurando deixar de darye voltas al xeito que y’iban dando á súa
vida entre el que deixara mandao sou padre y el que dispoñía súa
tía. Fora fía vento y corrían as nubes sin parar, mouras d’augua,
mentras Virginia dicidía qué dibuxo pasar al pano, condo entróu
Sofía trendo un bastidor y as súas cousas de coser, mandada pol
ama, como tamén ye mandara únde sentarse, a distancia del outra
moza y nun tayolo baxo, pra que quedase abondo claro pra todos, pro
máis pra ellas, a diferencia entre as dúas. Suspiróu Virginia por
toda contestación al qu’el outra ye contaba y quedaron calladas as
dúas un bon pedazo; pro, como se a compañía sin ruido da criada
fose xa un alivio pra ella, empezóu a moza a tarariar úa copla das
que Petra ye cantaba condo taban solas nesos mismos llabores y nun
tardóu muito en xuntarse á súa voz a de Sofía cantando baxín.
Nun
é que fixesen muito ruido, pro, entre as súas voces y el vento,
fendo ruxir todo conto podía ruxir na casa, nin úa nin outra
souberon cóndo chegóu el coche á corrada da casa, nin cóndo
saliron todos a recibir a os que chegaban, xuntándose na porta cos
dous que vían xa del paseo hasta a fonte, y na máis condo toda a
recua subía xa as escaleiras, parecéuyes sentir ruido de máis pral
que solía haber a esas horas na casa. Inda taban escuitando condo
Malia abrío a porta da sala y entróu cun montón de xente detrás
d’ella.
No hay comentarios:
Publicar un comentario